Texnik talablar

Ilmiy jurnallarda chop etiladigan ilmiy maqolalar mazmuni va sifatiga bo‘lgan umumiy texnik talablar

1. ISSN raqami Muqovada jurnal uchun mavjud boʻlgan barcha ISSN lar joylashtiriladi (formatlar - bosma va onlayn, agar mavjud boʻlsa). Agar nashrning qoʻshimcha tituli boʻlsa, titul xam koʻrsatiladi. Ikkala ISSN ham jurnal veb-sayti sarlavhasida koʻrsatiladi. Abberviatura va raqamli belgilar oʻrtasi boʻsh qoldiriladi va hech qanday soʻz yoki belgilar yozilmaydi ISSN jurnalning veb-saytida koʻrinarli, qidirish uchun qulay joyda taqdim etiladi va saytdan osongina koʻchirilishi koʻzda tutiladi. Shu sababga koʻra ISSN HTML formatida taqdim etilishi tavsiya etiladi (rasm, jpg, tiff va boshqa formatlarda mumkin emas). https://portal.issn.org/ portalidan roʻyxatdan oʻtgan boʻlishi shart.

2. Jurnalning muqovasi: nomlanishi ikki tilda (oʻzbek va ingliz) yoki lotin grafikasida va nashrning tartib raqami koʻrsatiladi Muqovada oʻzbek tilidagi asosiy nomlanishi (agar mavjud boʻlsa) va ingliz tilidagi parallel nomlanishi koʻrsatilishi kerak. Muqovada koʻrsatilgan jurnal nomi chet ellik oʻquvchi uchun toʻgʻri oʻqiladigan va tushunarli boʻlishi kerak. Muqovada koʻrsatilgan barcha nomlanishlar ISSN reestrida roʻyxatdan oʻtgan boʻlishi kerak. Muqovadagi asosiy va birinchi nomlanishi ISSN reestrida key title sifatida koʻrsatilgan nomlanish boʻlishi kerak. Ingliz tilidagi parallel (ikkinchi) nom kichikroq bosma shaklda berilishi lozim. Jurnal nomi transliteratsiya qilingan versiyasi muqovada koʻrsatilmaydi. Transliteratsiya chet elga tushunarli boʻlgan inglizcha soʻz bilan oʻxshashligi sababli istisno sifatida tarjima shakli oʻrnida ishlatiladi (masalan, Onkologiya yoki Onkologiia yoki Onkologia). Boshqa tillarda transliteratsiyaning bunday varianti yoʻqligini ham inobatga olish muhim.

3. Jurnalning nomi:

Jurnalning nomi jurnalning asosiy mavzusini aks ettirishi va jurnal qaysi fan sohasiga tegishli ekanligini aniq ifodalashi kerak.

Nomlanishi bitta soʻzdan iborat qisqa imlo yoki jurnalning tematik sohasida (asosiy nomlanish sifatida) qabul qilinmagan, jurnal yunalishini belgilab berolmagan qisqartmalar bilan nomlanmasligi kerak.

Agar nomi mavzuni bilvosita tavsiflasa, nomini aniqlaydigan subtitr berish lozim. Biroq, iqtibosni murakkablashtiradigan umumiy soʻzlarni berish orqali nomlanishni uzaytirish maqsadga muvofiq emas (“istiqbollar, fikrlar, faktlar” va hokazo.).

Nomi juda uzun boʻlmasligi kerak. Butun mavzuni aks ettirish va mavzuni aks ettirishni anglatmaydigan umumiy va koʻp sonli soʻzlarni kiritish bilan qiyinlashtirmaslik muhimdir.

Ilmiy jurnal nomidagi anʼanaviy va odatiy soʻzlar “jurnal” va “Journal” dir. Taʼsischi tashkilot nomini kiritishini va bundan keyin Axborotnoma soʻzi bilan yakunlash kabi nomlanishdan foydalanmaslik tavsiya etiladi.

Jurnal soʻzini oʻz ichiga olgan boʻlsa ham, taʼsischi tashkilot nomini oʻz ichiga olgan jurnal nomlanishidan qochish lozim.

Ingliz tilida soʻzlashadigan muhitda jurnal nomlariga Problems soʻzini kiritish odat emas (Ulrichʻs ning manbalariga koʻra, bunday nomlar 500 dan oshmaydi, aksariyati ingliz tilida boʻlmagan jurnallarning nomlari).

Lotin grafikasidagi nomi (ingliz tilida yoki transliteratsiya qilingan) xorijiy jurnallarning mavjud nomlanishlariga mutlaqo mos kelmasligi kerak. Ingliz tilida bunday nomlangan jurnal mutlaqo yoʻqligini diqqat bilan tekshirish kerak. Agar tasodif boʻlsa, ayniqsa xalqaro maʼlumotlar bazasiga kiritilgan nufuzli jurnal bilan Oʻzbekiston soʻzini kiritish kerak.

Jurnalning ingliz tilidagi nomi oʻzbek tilidagi nomlanishga toʻgʻri kelmasligi mumkin (Diabetes Mellitus), yaʼni uning aynan tarjima soʻzi boʻlmasligi mumkin.

Ingliz tilida nomlanishdagi asosiy atamalar ingliz tilida soʻzlashadigan muhitda ishlatiladigan terminologiyaga mos kelishi kerak.

Jurnal nomining oʻzbek va inglizcha versiyalarida koʻplab soʻz qoʻshimchalari va birikmalaridan xoli boʻlishligi tavsiya etiladi. Bu sarlavhani uzaytiradi va iqtibos keltirishni murakkablashtiradi.

Maqolalarning turli xil chiqish maʼlumotlari (chiqish sahifalari) boʻlgan jurnalning ikkita til versiyasi bir xil nomga ega boʻlmasligi kerak. Agar jurnal ingliz tilidagi parallel versiyasiga ega boʻlsa va jurnal maqolalarida boshqa chiqish maʼlumotlari (maqolalarning chiqish sahifalari) boʻlsa, unda jurnal nomi boshqacha boʻlishi yoki jurnal maqolasini tavsiflashda ishlatiladigan boshqa subtitrga ega boʻlishi kerak.

Jurnal nomlanishining bir xil tilda bir nechta versiyalari boʻlishi  mumkin emas (ayniqsa, ularning barchasini jurnalda ishlatish). Birinchidan, bu institut va universitetlarning Axborotnomalariga tegishli.

Jurnal nomi lotin tili alifbosida har bir maqolaning sahifalarida va jurnalning muqovasida boʻlishi kerak.

4. Bosib chiqarish dizayni: dizayn / verstka

Jurnalning bosma dizayni (dizayni, kompyuter tartibi CorelDraw, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, QuarkXPress, Adobe InDesign, Adobe Frame Maker, Ventura Publisher, TeX/LaTeX/LyX, Scribus) zamonaviy boʻlishi kerak, matn, rasmlar, matematik apparatlar va boshqalar bilan bir vaqtda ishlashga imkon beradigan ixtisoslashtirilgan nashriyot dasturlarida ishlab chiqilgan boʻlishi kerak.

5. Jurnalning davriyligi / hajmi (maqolalar soni)

Xalqaro ilmiy bazalarda eʼlon qilingan jurnalning davriyligi yil davomida har qanday boʻlishi mumkin (yiliga bitta nashr — yilnoma yoki xar chorak va oylik).

ISSN registrida belgilangan davriylikni koʻrsatish va unga rioya qilish tavsiya etiladi. Shuningdek, ISSN reestrida davriylik oʻzgarishini qayd etish maqsadga muvofiqdir.

Yil davomida jurnalning sonlarini nashr etish jadvalini veb-saytga joylashtirish lozim.

Jurnalning maxsus sonlarini nashr etish mumkin va ular indekslanadi, lekin faqat eʼlon qilingan davriylik doirasida bir yil, hajm, nashr raqami boʻlgan hollarda.

Ushbu fan sohasida qabul qilingan jurnal hajmiga rioya qilish lozim.

Maqolalar soni boʻyicha jurnalning katta hajmi asoslanishi va uning tahririyati hajmi va tarkibiga mos kelishi kerak.

Maqolalar sonini yildan-yilga cheksiz oshirishni odat qilinishi mumkin emas. Jurnalning hajmi barqaror boʻlishi kerak. Kichik oʻzgarishlarga ruxsat beriladi.

6. Jurnal tashkil etilgan yili

Tashkil etilgan yil jurnalning bosma nashrining nashriyot sahifasida va jurnalning veb-sayti boʻlimida koʻrsatilishi kerak Jurnal haqida/ About yoki bosh / Home sahifalarda.

7. Sonlarni raqamlash

Tanlangan raqamlash usuli/turi (shuningdek sahifalarni raqamlash-(paginatsiya) sahifalashga qarang) xalqaro standartlarga mos kelishi va iqtibos keltirishda xatoliklarga yoʻl qoʻymasligi kerak.

Raqamlash xatolari tufayli iqtiboslarni yoʻqotmaslik uchun Raqamli obyekt identifikatorlaridan maʼlumotnomalarda foydalanish, shuningdek har bir maqolaning metamaʼlumotlarida iqtibos / iqtibos uchun maqolani qanday keltirish boʻyicha tavsiyalar mavjudligiga muhim (pastga qarang).

Raqamlash turidan foydalanganda-hajm (tom) va davriy raqam maʼlumotlari har doim bir-biridan ajralmagan holda ishlatilishi kerak (maqolalarning kolontitullarida, tavsiyalarda, qanday iqtibos keltirishda, nashriyot sahifasida va hokazo). Jurnalning har bir joyida- veb-saytida faqat davriy raqamini keltirib, tomiga eʼtiborsizlik qilinishi mumkin emas.

8. Sahifalash-jurnaldagi sahifalarni raqamlash

Yil davomida boshidan oxirigacha sahifalash-sahifani ketma ketlik raqamlash tamoyilidan foydalanish maqsadga muvofiqdir. Shunday qilib, sahifalar yil davomida takrorlanmaydi (№ 1 — b. 1–200, № 2 — b. 201–400…).

9. Raqamli obyekt identifikatorlari

DOI - xalqaro ekspert va axborot hamjamiyati tomonidan ilmiy maqolalarning eng muhim atributi sifatida tan olingan, chunki u maqolani (yoki boshqa obyektni) toʻgʻri aniqlash, toʻliq matnini topish va uni toʻgʻri iqtibos qilish, nashrlarni va ularga havolalarni aniq bogʻlash imkonini beradi. Har bir maqolada DOI.org platformasidan roʻyxatdan oʻtgan va barcha (References, ORCID Ids, Funder Registry Ids, Funding award numbers, Text mining URLs, License URLs, Similarity Check URLs, Abstracts) meta maʼlumotlar joylashtirilgan boʻlishi kerak

10. Ingliz tilidagi -maʼlumotlar tarkibi

Jurnalning ingliz tilidagi sahifasi boʻlishi kerak, hatto jurnaldagi maqolalar faqat oʻzbek tilida boʻlsa ham.

11. Jurnalning nashriyot sahifasida quyidagilar boʻlishi kerak:

a) jurnal nomining barcha variantlari (shu jumladan transliteratsiya qilingan, hatto ingliz tilida sarlavha boʻlsa ham, lekin havolalarda keltirilishi mumkin boʻlgan oʻzbek tilida ham mavjud);

b) nashrning tashkil etilgan yili;

c) davriylik;

d) asoschisi;

e) nashriyot;

f) nomini oʻzgartirish tarixi (agar mavjud boʻlsa) va hokazo.;

g) maqsad va vazifalar - maqsad va koʻlam-jurnalning mavzusi va maqsadli auditoriyasi haqida qisqacha (bir necha qatorda) maʼlumot;

i) tahririyat jamoasining toʻliq tafsilotlari - tahririyat / tahririyat aʼzolari (agar mavjud boʻlsa); tahririyat xodimlari;

j) tahririyat manzili, aloqalar;

k) turli maʼlumotlar bazalarida indeksatsiyalash haqida maʼlumot va boshqalar.

Tahririyatdagi maʼlumotlar uning aʼzolari - tashkilot - ish joyi, shahar (Oʻzbekiston uchun) va mamlakat (boshqa aʼzolar uchun), xalqaro ilmiy baʼzalardagi profiliga havola (scopus, web of science  va boshqalar) geografiyasini qisqacha koʻrsatishi kerak.

Darajalar va unvonlar haqidagi maʼlumotlar qisqartirilgan shaklda koʻrsatilishi kerak.

Agar jurnal mavzusi yetarlicha keng koʻlamli boʻlsa, tahririyatning har bir aʼzosi uchun qaysi boʻlim uchun javobgarligini (tahririyatdagi roli) koʻrsatish.

Ingliz tili qismdagi muharrirlarning familiyalari oʻzbek tilidagi matnlarda odatdagidan teskari ketma-ketlikka ega boʻlgan ingliz tilidagi qoidalarga muvofiq taqdim etilishi kerak: ism, otasining ismi, familiyasi; ism, otasining ismi, familiyasi; ism, otasining ismi va familiyasining bosh harflari. Lekin aksincha emas.

Toʻliq otasining ismi, qoida tariqasida, koʻrsatilmaydi, ammo otasining ismini eʼtiborsiz qoldirish ham maqbul emas, bu xalqaro ilmiy bazalar muharrirlarni tekshirishda xatolarga olib kelishi mumkin. Bu maqolalarda mualliflarning toʻliq ismlarini taqdim etishga ham tegishli.

12. Nashrning Mundarijasi oʻzbek va ingliz tillarida

Mundarija sahifasida, nashr etilgan maqolalari roʻyxatiga qoʻshimcha ravishda, nashrning chiqish maʼlumotlari (jurnal nomi, yili, hajmi, raqami) berilishi kerak.

Ingliz tilidagi Contents sahifasida jurnalning nomi ingliz tilida yoki ikki tilda boʻlishi kerak. Agar inglizcha nom ishlatilmasa, oʻzbek lotin grafikasiga foydalanish.

Mundarija/Contents oʻzbek va ingliz tillarida birlashtirilgan xolda berilishi mumkin (ikkita ustunga parallel ravishda), lekin ularni ikkita alohida sahifaga boʻlish afzaldir.

13. Maqolalarning sarlavha sahifasi: dizayn, maʼlumotlarning toʻliqligi, metadata, chiqish maʼlumotlari

Jurnaldagi barcha maqolalar yangi sarlavha sahifasidan boshlanishi kerak.

Muqova sahifasida maqolaning chiqishi va metamaʼlumotlari mavjud boʻlib, ular katta boʻlsa, ikkita sahifaga joylashtirilishi mumkin.

Metamaʼlumotlarni ikki tilda ikkita ustunga joylashtirish yoki ingliz tilidagi Metamaʼlumotlarni oʻlchamiga sezilarli darajada kamaytirish va uni qayta ishlash uchun noqulay joyga joylashtirish maqsadga muvofiq emas.

Muqova sahifasida quyidagilar mavjud:

a) maqolaning barcha kerakli chiqish maʼlumotlari: jurnal nomi, yili, hajmi, raqami, sahifa diapazoni;

b) Raqamli obyekt identifikatori raqami;

c) muallif ORCID

d) maqolaning asosiy metamaʼlumotlari: sarlavha, mualliflar, mansublik, muallifning xulosasi ("Abstract"), kalit soʻzlar;

e) minnatdorchilik / Acknowledgements (agar odamlarga minnatdorchilik va tadqiqotlarni moliyalashtirish toʻgʻrisida maʼlumotlar boʻlsa);

f) maqoladan iqtibos keltirish boʻyicha tavsiyalar;

g) aloqa qiluvchi shaxs haqida maʼlumot;

Sarlavha sahifasida maqola yoki boʻlim maqolalarining turini koʻrsatish muhimdir (asl maqola / Original Paper; Sharh maqola / Review; qisqa xabar / Short Communication; muharrirga xatlar / Letters va boshqalar.), jurnalda qabul qilingan maqolalarning turlariga qarab.

Agar jurnalda oʻquvchilarga iqtibos keltirish uchun ilova keltirilmagan boʻlsa / iqtibos uchun / For citation / How to cite / Citeth is articleas maqolalarda maqola chiqishidagi sahifalar oraligʻini koʻrsatish lozim. Bunday holda, jurnalning nomi, sahifalar bilan chiqish maʼlumotlari (kolontitul) ostiga joylashtirilishi mumkin.

Oldingi maqola tugagan sahifadagi keyingi maqolani boshlab, maqolalarni bitta sahifaga (“tanlovda”) joylashtirish mutlaqo qabul qilinishi mumkin emas.

Eʼtiroflar boʻlimi - agar maqola yozilgan tadqiqot uchun moliyaviy yordam kiritilishi lozim. Shunga koʻra, bu aniq shaxslarga minnatdorchilik uchun ham amal qiladi.

Maqolaning metamaʼlumotlarni oʻzbek va ingliz tillarida turli sahifalarda va maqolaning matnini yangi sahifadan alohida ajratish mumkin emas. Butun maqola indeksatsiyadan oʻtishi kerak, chunki metadata maqolaning bir qismidir.

14. Ingliz tilidagi metadata (References siz): maqolaning asosiy qismida joylashgan joy, dizayn

Jurnalni xalqaro nashrga tayyorlashning eng toʻgʻri usuli- oʻzbek tilidagi metadata orqasidagi sarlavha sahifasida ingliz tilidagi metadata blokini joylashtirish (agar maqola oʻzbek tilida boʻlsa). Bunday holda, sarlavha sahifasida darhol oʻzbek va ingliz tillaridagi maqola haqidagi maʼlumotlar, shu jumladan lotin / ingliz tilidagi jurnal nomi va boshqa chiqish maʼlumotlari boʻlishi kerak.

Oʻzbek tilidagi maqolalar uchun maqolaning oxirida barcha ingliz tilidagi Meta maʼlumotlarni joylashtirish maqbuldir, ammo maqolaning boshida ikki tilli meta maʼlumotlarga ega maqolalar yaxshiroq qabul qilinadi, oʻqiladi va qayta ishlanadi.

Maqolaning sarlavha sahifasida meta maʼlumotlarning almashinishi maqolaning tiliga bogʻliq: agar maqola oʻzbek tilida boʻlsa, birinchi navbatda oʻzbek tilidagi meta maʼlumotlar bloki beriladi; agar maqola ingliz tilida boʻlsa, birinchi navbatda ingliz tilidagi metamaʼlumotlar keladi.

Maqolalarni oʻzbek yoki ingliz tillarida nashr etadigan ikki tilli jurnallarda har bir maqola matn tilidan qatʼi nazar, ikki tilda (oʻzbek va ingliz tillarida) meta maʼlumotlarga ega boʻlishi kerak.

Agar ingliz tilidagi metadata maqolaning oxirida oʻzbek tilidagi jurnalda joylashtirilgan boʻlsa, unda ushbu blokda maqolani xalqaro ilmiy bazalarda qayta ishlash uchun barcha kerakli maʼlumotlar, shu jumladan maqolaning chiqish maʼlumotlari - jurnalning nomi, yili, hajmi, raqami, sahifalar koʻrsatiladi (agar ular ingliz tiliga maqolalarning kolontitulga kiritilmagan boʻlsa).

Maqolalar metadata maʼlumotlarini nashr oxirida joylashtirish mumkin emas hisoblanadi (annotations, kalit soʻzlar, muallif mansubliklar).

Izohlardagi abzaslar oraligi, shuningdek, qizil chiziqlar oʻrtasida katta boʻshliqlar qoldirish mumkin emas, chunki Referat maqola mazmunini ochib beradigan yagona axborot bloki sifatida qabul qilinishi kerak).

Agar jurnal maqolalari IMRAD sxemasi (yoki shunga oʻxshash) boʻyicha tuzilgan boʻlsa, unda annotatsiya xam IMRAD tuzilishida izohlar boʻlishi mantiqan toʻgʻri keladi. Agar maqolaning tuzilishi IMRAD tizimida shakllanmagan boʻlsa, unda mualliflardan referatda IMRAD tuzilishiga rioya qilishni talab qilish mumkin emas.

15. Maqola sarlavhalari: yozish

Maqola sarlavhalari uchun bosh harflar bilan yozish uslubini qoʻllash talab etiladi.

16. Mualliflarning toʻliq ismini lotin harflarda yozish

Maqolalarning ingliz tilidagi meta maʼlumotlarida mualliflarning ingliz va boshqa roman tillarda qabul qilingan toʻliq ismlarini keltirish qoidalariga rioya qilish kerak. Agar “oʻzbek” versiya ishlatilsa, familiyani ism va otasining ismidan vergul bilan ajratish kerak.

Nashriyot sahifasida va jurnal veb-saytida muharrirlarning ismlarini yozishda ham ushbu qoidaga rioya qilish kerak.

Toʻliq otasining ismini yozish odatiy hol emas, lekin amerikalik, inglizcha ismlarni yozish misolida otasining ismini tushirib qoldirish maqbul emas.

17. Mualliflar Affiliatsiyasi

Maqoladagi mualliflarning mansubligi mualliflar haqidagi boshqa maʼlumotlardan, shu jumladan unvonlari, darajalari, lavozimlaridan aniq ajratilishi kerak.

Affilyatsialar, mualliflar haqidagi barcha maʼlumotlar, mansublikdan tashqari, maqola oxirida Informatsiya ob avtorax / Information about the authors / Mualliflar haqidagi maʼlumotlar boʻlimiga oʻtkazilishi kerak. Affiliatsiyasi siz mualliflar tashkilotlari haqidagi maʼlumotlardan tashqari, ularning elektron pochta manzillari va ORCID koʻrsatilishi kerak.

18. Maqoladagi mualliflar haqida maʼlumot, ORCID

Maqolalardagi mualliflar haqidagi maʼlumotlarga ularning identifikatsiya raqami ORCID ni kiritish kerak.

Mualliflar uchun koʻrsatmalarga qoʻlyozmani jurnalga topshirishda ORCID identifikatorini taqdim etish talabini kiritish kerak.

Muallif haqidagi maʼlumotlar — sarlavha, daraja, lavozimlar, xizmatlar, kontaktlar metadata mansubligidan alohida joylashtiriladi, qoida tariqasida, maqolaning oxirida, referatlardan oldin yoki keyin. Biroq, ish joyi haqidagi maʼlumotlar metamaʼlumotlarda ham, ushbu boʻlimda ham takrorlanishi mumkin.

19. Maqola muallifi-aloqa qiluvchi shaxs haqida maʼlumot

Maqola nashr etilgandan keyin yozishmalar uchun masʼul boʻlgan muallif — soʻzlar (kontaktlar uchun/ Corresponding author)) yoki grafikalar (konvert) bilan aloqa qiluvchi shaxs haqidagi maʼlumotlarni ajratib koʻrsatish lozim. Elektron pochta manzilini koʻrsatish kifoya.

 

 

20. Muallifning xulosasi (annotatsiya) hajmi va tuzilishi:

Abstraktning hajmi shunday boʻlishi kerakki, u maqolaning asosiy mazmunini aks ettirishi shart.

Sohasiga qarab, hajm 100-150 soʻzdan (masalan, matematika, kimyo) 200-250 soʻzgacha (boshqa fanlar) boʻlishi mumkin.

300 yoki undan ortiq soʻzlarning izohlari, qoida tariqasida, qisqartirilishi mumkin.

Ilmiy maqolalarning tezislarida umumiy soʻzlar va noaniq, ahamiyatsiz jumlalar boʻlmasligi, qisqa va maʼlumotli boʻlishi, eng muhim tadqiqot natijalarini, shu jumladan maqolaning asosiy kalit soʻzlarini (shuningdek, izohdan keyingi kalit soʻzlarni) aks ettirishi kerak.

Agar maqola IMRAD tuzilishiga ega boʻlsa, Referat, qoida tariqasida, bir xil tuzilishga ega boʻlishi kerak. Referat mantiqiy tuzilishi va shartli ravishda boʻlimlarni oʻz ichiga olishi kerak: tadqiqotni asoslash, usullar (eksperimental maqolalar uchun), natijalar, xulosa (shu jumladan maqolaning ilmiy yangiligini tasdiqlash)

21. Maqolalar: tuzilishi, hajmi, tili

Jurnaldagi har qanday ilmiy maqola kirish qismini (kirish va Introduction / Xulosalar / Conclusion) ajratib koʻrsatishga imkon beradigan tuzilishga ega boʻlishi kerak. Agar maqola IMRAD tuzilishida boʻlmasa ham, har qanday holatda bu boʻlimlar boʻlishi kerak. Qolgan boʻlimlarni tematik sarlavhalar bilan ajratib koʻrsatish lozim.

Tahrirlovchilar tegishli mavzudagi yetakchi jurnallarda ilmiy maqolalar va sharhlarning maqbul hajmini aniqlashlari, mualliflar uchun koʻrsatmalarda hajm talablarini belgilashlari va oʻzlari ushbu talabga aniq rioya qilishlari kerak.

Maqolalar hajmi shunday boʻlishi kerakki, tadqiqot mazmunini toʻliq ochib beradigan matn va illyustratsiyalar unga mos kelishi kerak.

Mualliflar nashr etilgan matnlarni ajratishga yoki nashrlar sonini koʻpaytirish uchun kichik, ahamiyatsiz tadqiqotlar yozishga intilishganda, muharrirlar bunday holatlar bilan kurashishlari kerak.

Oʻz jurnalining tan olinishi va ishonchliligini (shuning uchun iqtibos) izlayotgan muharrirlar barcha jurnal maqolalarining yuqori sifatli boʻlishini taʼminlashga harakat qilishlari va shunga mos ravishda maqolalarni tanlash va koʻrib chiqish jarayoniga qoʻyiladigan talablarni oshirishlari kerak.

22. Rasmlar / jadvallar: ingliz tilida sifat va dizayn

Jurnalda yuqori sifatli illyustrativ materialni taqdim etishga intilish juda muhimdir.

Illyustratsiyalar aniq boʻlishi, xalqaro standartlarga muvofiq tuzilgan jadvallar kabi (afzal) boʻlishi kerak.

Oʻzbek tilidagi matnlarda, imzolar, tushuntirishlar, illyustratsiyalarni nomlanishi (afsonalar) (fotosuratlar, diagrammalar va boshqalar), jadvallar parallel ravishda ikki tilda- oʻzbek va ingliz tillarida tuzilishi kerak.

Maqolalar matni illyustratsiyalar tavsifidan iborat boʻlmasligi kerak.

23. Adabiyotlar: tarkibi, manbalar soni (adabiyotlar roʻyxati hajmi)

Qoʻlyozmalarni qabul qilishda masʼul muharrir/kotib maʼlumotnomalar sifatiga alohida eʼtibor berishi kerak.

Bir nechta istisnolardan tashqari, barcha maʼlumotnomalarda maʼlumotlar bazasida indekslangan ingliz va oʻzbek tilidagi manbalarga havolalar boʻlishi kerak.

Taqdim etilgan qoʻlyozmalarning adabiyotlar roʻyxatidagi har bir maʼlumotnomaning sifatini tekshirish kerak.

Adabiyotlar roʻyxatida koʻrsatilgan barcha havolalar maqola matniga kiritilishi kerak.

Jurnalda foydalanish va mualliflar uchun koʻrsatmalarga jurnal tomonidan qabul qilingan uslubdan foydalanish talabini kiritish muhimdir (Vancouver /Harvard).

Jiddiy ilmiy tadqiqotlar uchun asos boʻla olmaydigan darsliklar, oʻquv qoʻllanmalar, maʼlumotnomalar, lugʻatlar, maqolalar toʻplamlari, dissertatsiyalar va boshqa kichik tirajli nashrlarning iqtiboslarini minimallashtirish kerak.

Adabiyotlar roʻyxatida  keltirilgan manbalar Raqamli obyekt identifikatoriga ega boʻlish muhim (agar mavjud boʻlsa).

Adabiyotlar roʻyxatlari hajmi mavzular boʻyicha xalqaro jurnallardagi adabiyotlar roʻyxatlarining oʻrtacha hajmining oʻrtacha yoki taxminan 50% ga toʻgʻri kelishi maʼqul (maʼlumotlardan hisoblab chiqilgan http://scimagojr.com ).

Ilmiy maqolalarning adabiyotlar roʻyxatining oʻrtacha hajmini hisoblashda, sharh jurnallarida adabiyotlar roʻyxati hajmi (Reviews of… Advances… va hokazo.) hisobga olinmaydi. Shu bilan birga, ushbu jurnallar uchun sharh maqolalarining adabiyotlar roʻyxatlarining oʻrtacha hajmini hisoblash mumkin.

24. Adabiyotlar: taqdimotning bibliografik uslublari (standartlari)

Lotin alifbosidagi adabiyot manbalarining roʻyxati sarlavhali boʻlishi kerak (References ili Bibliography)maʼlumotnomalar yoki bibliografiya (oxirgi sarlavha baʼzan gumanitar jurnallarda ishlatiladi).

Adabiyotlar va havolalar roʻyxatini ikkita mustaqil qismga yoki havolalar / havolalar sarlavhasi bilan ikkita parallel ustunga boʻlish maqsadga muvofiqdir.

Istisno tariqasida, bitta raqam ostida birlashtirilgan tavsifning ikkita variantini bir xil adabiyotlar roʻyxatida — rus va lotin tillarida joylashtirish joizdir, lekin faqat rus tilidagi manbalarga havolalar kam boʻlgan taqdirda (bitta maʼlumot). Bunday holda, lotinlashtirilgan nomni rus tilidagi yangi satrdan joylashtirish maqsadga muvofiqdir, lekin rus tilidagi tavsifdan keyin darhol bitta satrda emas. Agar adabiyotlar roʻyxati koʻp sonli rus tilidagi manbalardan iborat boʻlsa, ushbu roʻyxatlarni ikkita alohida boʻlimga boʻlish kerak.

Lotin adabiyoti roʻyxatidagi havolalar — References-ingliz tilida soʻzlashadigan foydalanuvchilar tomonidan oʻqilishi kerak va keltirilgan asosiy manbalarga kirish kerak.

Shuning uchun bu juda muhimdir:

A) mualliflarga va oʻzlariga havolalarni tekshirishda asl maqoladagi ingliz tilidagi maʼlumotlardan foydalanishni taklif qilish - lotin grafikasida mualliflarning toʻliq ismi, maqolaning ingliz tilidagi sarlavhasi; bu mualliflar uchun koʻrsatmalarda tavsiya sifatida koʻrsatilishi kerak;

b) agar keltirilgan maqolalarda ingliz tilidagi metamaʼlumotlar boʻlmasa, maqolaning sarlavhasini ingliz tiliga tarjima qilish kerak (parafraz); mualliflarning ismlarini transliteratsiya qilinadi;

v) jurnallarning rus tilidagi nomlari transliteratsiya qilinishi kerak; jurnalda (Xalqaro ilmiy baza) iqtibos keltirish va parallel ingliz tilidagi nomdan foydalanishni tavsiya etadigan jurnallar bundan mustasno.;

d) maqola sarlavhasining tarjimasi bilan bibliografik tavsif oxirida maqola tili koʻrsatiladi (In Uzb.);

ye) agar keltirilgan maqolada raqamli obyekt identifikatori boʻlsa, uni tavsif oxirida koʻrsatish kerak;

f) agar keltirilgan manbada raqamli obyekt identifikatori boʻlmasa, lekin internetda joylashtirilgan boʻlsa, tavsifga uning joylashgan joyining URL manzilini kiritish tavsiya etiladi;

g) agar bibliografik tavsifda chiqish maʼlumotlarining harf belgilari (hajmi, soni, sahifalari) boʻlsa, unda manba tilidan qatʼi nazar, ular inglizcha soʻzlarning qisqartmasi bilan ifodalanishi kerak

(vol., no., pp.).

Agar maʼlumotnomalarda xalqaro ilmiy bazada hech qachon indekslanmaydigan manbalar (monografiyalar, toʻplamlardagi maqolalar, indekslanmagan konferensiyalar hisobotlari) boʻlsa, ularning mualliflarining ismlari tanlangan transliteratsiya tizimiga muvofiq transliteratsiya qilinishi va nashrlarning sarlavhalari va maqolalarning sarlavhalari toʻliq tarjima qilinishi mumkin. Ingliz tili. Tavsif oxirida toʻliq matnning tilini koʻrsatish kerak

manba (In Russ., In Uzb., In Chin.), ingliz tilida nashrni qidirishni chalgʻitmaslik va istisno qilmaslik uchun.

Roman tillarga havolalar asl tilda (nemis, fransuz, ispan, italyan va boshqalar) qoldiriladi.

Adabiyotlar roʻyxati maʼlumotnomalarini tuzishda xalqaro standartlardan biri tanlanishi va uni jurnaldagi barcha maʼlumotnomalar uchun istisnosiz ishlatilishi kerak; tavsif standartlarini maqoladan maqolaga oʻzgartirishga yoʻl qoʻyilmaydi (hatto nufuzli muallif buni talab qilsa ham).

Bitta transliteratsiya tizimini tanlash va uni barcha maqolalarda ishlatish kerak. Eng keng tarqalgan transliteratsiya tizimlari BSI, BGN, LC. ISO 9.95 standarti va unga asoslangan GOST 7.79—2000 transliteratsiya tizimi maqsadga muvofiq emas.

Mualliflar uchun koʻrsatmalar References lar dizayniga qoʻyiladigan talablarni oʻz ichiga olishi va lotin tilida roʻyxatlarni tayyorlash uchun standartni tavsiya qilishi kerak.

Maʼlumotnomalarni tayyorlash uchun maʼlumot roʻyxatini boshqarish tizimlaridan biri (Reference Managers) — Mendeley, EndNote, Zotero, Citethisforme va boshqalardan foydalanish kerak.

25. Maqoladagi boʻlim: qoʻlyozmani qabul qilishdan nashrga oʻtish sanalari

Maqolalarning oʻtish davri haqidagi minimal maʼlumot qoʻlyozma olingan sana hisoblanadi.

Shuningdek, qoʻlyozma koʻrib chiqilgandan keyin olingan sana va nashrga qabul qilingan sanani koʻrsatish tavsiya etiladi.

Bu maʼlumotlar ingliz tilida ham boʻlishi kerak.

Maʼlumotlar muqova sahifasida yoki har bir maqolaning oxirida joylashtirilishi kerak.

26. Veb-sayt: maʼlumotlarning toʻliqligi, toʻliq matnlarning mavjudligi

Har bir jurnalning oʻz mustaqil veb-sayti boʻlishi kerak. Universitet yoki institut veb-saytida uchinchi yoki toʻrtinchi darajadagi kichik boʻlimlarda emas.

Mukammal veb-saytisiz jurnalni xalqaro ilmiy bazalarda koʻrib chiqish uchun taqdim etish tavsiya etilmaydi.

27. Joriy nashrlari yoki ularning tarjima qilingan nusxalari quyidagi xalqaro ilmiy maʼlumotlar bazalari va iqtibos xalqaro tan olingan ilmiy nashlar bazalaridan kamida bittasiga kirgan taqdirda yuqorida ko’rsatilgan talablar majburiy hisoblanmaydi.

Web of Science, Scopus, Astrophysics Data System, PubMed, MathSciNet, zbMATH, Chemical Abstracts, Springer, Agris, IEEE Xplore, ERIC, SciELO, CINAHL, PsycINFO, AGRICOLA, Chemistry Citation Index, IEEE Computer Society Digital Library, GeoRef.